viernes, 31 de julio de 2009

'Crucero de verano', Truman Capote

Crucero de verano
(Summer Crossing)
Truman Capote
Traducción de Jaime Zulaika
Editorial Anagrama
Colección Panorama de Narrativas
1ª edición, 2006
153 páginas
ISBN: 978-84-339-7093-3

En 1966 Truman Capote, después del éxito de A sangre fría, decidió mudarse de piso. En su antigua vivienda abandonó una caja con algunas pertenencias que el portero del edificio recuperó. En 2004 esa caja salió a subasta en Sotheby's. En ella estaba el manuscrito de Crucero de verano, que había empezado a escribir en 1943 y que en 2006 salió a la luz de forma póstuma.

Ésta es la primera novela que escribió Truman Capote, mucho antes de A sangre fría y Desayuno en Tiffany's. En ella vemos a una chica de 17 años, Grady, hija de una familia rica de Nueva York, que decide quedarse en la ciudad a pasar el verano a pesar de que sus padres le insisten en que se vaya con ellos a Europa. Grady está secretamente enamorada de un chico judío de Brooklyn, Clyde, que trabaja en un párking. A la vez, Peter Bell pretende a Grady, pero ella parece darle sólo su amistad.

Esta breve novela demuestra que los inicios son difíciles para muchos escritores. Durante años, Capote corrigió el manuscrito hasta que finalmente desistió. Sin lugar a dudas es una obra menor, que no está a la altura de las mejores novelas de Capote (ni al propio autor le llegó a convencer). Incluso me atrevería a decir que ésta es bastante floja y aburrida, sin demasiado contenido. Es de esas novelas que se podrían haber resuelto en un relato, eliminando así determinadas situaciones innecesarias y tediosas. El desenlace es potente y sacude al lector en cierta manera, pero ya es demasiado tarde para sacarlo del aburrimiento.

jueves, 30 de julio de 2009

'La nieta del señor Linh', Philippe Claudel

La nieta del señor Linh
Philippe Claudel
Editorial Salamandra
1ª edición, marzo de 2006
Género: Novela
126 páginas
ISBN: 978-84-9838-003-0

El señor Linh huye de la guerra que asola su aldea. Después de que su hijo y su nuera hayan muerto en un de los ataques bélicos, decide que tiene que poner a salvo a su nieta, por lo que no duda en subirse a un barco y emigrar. Pero al otro lado del mar las cosas no parecen ser mejores y se siente como un monigote viejo que sufre el desprecio de los demás.

Llegué a esta novela después de leer El informe de Brodeck (Salamandra, 2009), libro que me dejó gratamente impresionado. Imaginé que después de haberlo leído, esta otra breve novela no me dejaría tan buen sabor de boca. No sé por qué, pero supongo que imaginaba que El informe de Brodeck dejaba el listón demasiado alto. Pero dios bendiga a Philippe Claudel por haber escrito esta obra maestra: La nieta del señor Linh.

En poco más de cien páginas el autor nos transmite un cúmulo de sensaciones. Nos acercamos a la desesperación de un anciano que quiere salvar a toda costa a su nieta; también vemos que a veces la palabra es lo menos importante para la comunicación, ya que el señor Linh se hace amigo de un hombre que habla una lengua diferente; vemos hasta qué punto llega el desprecio de la gente con los emigrados de la guerra y vemos cómo de dolorosa es la soledad y horribles los conflictos bélicos.

A Claudel no le hace falta ni una página más para demostrar la gran solvencia que tiene y la milagrosa historia que es capaz de contar. La nieta del señor Linh es pura literatura, de esas obras que uno jamás dejaría de recomendar.

sábado, 18 de julio de 2009

'Vicky Cristina Barcelona', sigue la demanda por supuesto plagio

Comunicado de prensa de Alexis de Vilar:

"El Juzgado nº 2 de Espluges de Llobregat ha citado a Aureli de Luna i Polo, y a Jaime Roures de MediaPro para que declaren los próximos 20 y 22 de julio, respectivamente, ante la posibilidad de que la pelicula Vicky Cristina Barcelona sea un plagio.

El Juzgado nº 2 de Esplugas de Llobregat ha citado a las 10h00 del 20 de julio a Aureli de Luna i Polo y el 22 de julio a la misma hora a Jaume Roures de MediaPro para que declaren sobre su posible implicación en el plagio de la novela Goodbye, Barcelona de Alexis de Vilar, escrita y registrada en el 1987. Se da la circunstancia de que Aureli de Luna i Polo fue socio con Alexis de Vilar en la productora Columbus Films y Ediciones S.A. y tuvo acceso pues al manuscrito original de Goodbye, Barcelona. Actualmente Aureli de Luna i Polo y Jaume Roures forman parte de una asociación de productores audiovisuales en Barcelona por lo que no pueden alegar que no se conocen. No se descarta que los abogados de Alexis de Vilar del Bufete Miserachs, citen a declarar próximamente a Allen Stewart Konigsberg, alias Woody Allen.

Por otra parte, de confirmarse en los tribunales que ha existido plagio, Alexis de Vilar se plantea solicitar de la Fundación Príncipe de Asturias que se retire el Premio de las Artes 2002 a Allen Stewart Konigsberg, alias Woody Allen, ya que dicho premio le fue concedido al cineasta norteamericano por la supuesta originalidad del conjunto de su obra. Según Alexis de Vilar, el señor Allen Stewart Konigsberg, alias Woody Allen, no merece estar junto a los demás galardonados".

sábado, 11 de julio de 2009

CaixaForum recupera el fauvismo de Vlaminck

CaixaForum Barcelona ha estrenado hace poco más de una semana su nueva exposición de pintura: Maurice de Vlaminck, un instinto fauve. Según el marchante Ambroise Vollard, que compró entonces gran parte de la obra del pintor, Vlaminck (1876-1958) era uno de los fauves más radicales.

Orillas del Sena en Chatou, 1906

Entre las obras que se pueden ver en CaixaForum hasta el 18 de octubre, hay cuadros tan cromáticamente explosivos como El castañal de Chatou (1905), propiedad del Museo de Arte Moderno de Troyes; Veleros en el puerto de Le Havre (1906) (colección particular) o El puente de Londres (1911), procedente del Michele and Donald d'Amour Museum of Fine Arts de Springfield.

El castañal de Chatou, 1905

En una misma sala podemos ver un interesante mapa de contrastes, entre pinturas que reflejan el otoño (como el citado El castañal de Chatou), la nieve del invierno, paisajes florales u otros marítimos más propios del verano. Además, se contrapone el trazo grueso de obras como Naturaleza muerta con frutero (1905) con la geometría de Vinos, licores (1910). Además, la exposición, comisariada por Maithé Vallès-Bled, reserva un apartado para las pinturas sobre cerámica que también realizó Vlaminck y para la colección de "arte negro" (piezas de África) del pintor.

Vinos, licores, 1910


Naturaleza muerta con frutero, 1905

martes, 7 de julio de 2009

'La plaça salvatge', Tomas Tranströmer

La plaça salvatge
Tomas Tranströmer
Traducción al catalán: Carolina Moreno Tena

Editorial: Perifèric Edicions
Colección: Poesía

1ª edición, junio de 2007
Género: Poesía
77 páginas
ISBN: 978-84-92435-02-9


El poemario se abre con unos versos desgarradores donde el yo poético se encuentra escuchando un concierto de órgano en una iglesia; cuando, de repente, una pausa lo aleja de ese lugar. Un largo flashback lo empuja a pensar en la esencia de la vida: las contradicciones, la luz y las sombras. A partir de ese momento, se establece un recorrido por una geografía llena de contraposiciones: lugares donde el lenguaje carece de palabras y las palabras no conforman lenguaje. Zonas donde los recuerdos están muy cerca, pero no se pueden aprehender y donde el yo poético se mueve en la oscuridad. Lugares también donde los muertos y los personajes soñados conviven con los seres vivos bajo el tañido de las campanas.

Esa es precisamente "la plaza salvaje", el sitio indeterminado de comunión entre diferentes esferas y donde se produce el tránsito de las personas con sus angustias, miedos y esperanzas. Todo aquello que no es moldeable, que está en estado puro, salvaje. La vida se ve envuelta por un ente que el ser no puede controlar del todo. Los poemas, en los que hay dosis de surrealismo, son como breves relatos fantásticos, que permiten al lector imaginar un mundo de ilusiones e imposibles.

La plaça salvatge es un poemario abrumador con unos versos que van situando, poco a poco, al lector, lo ubican, lo relajan y, cuando lo tienen atenazado, se desenmascaran y le golpean en lo más hondo. Así, los poemas dejan tremendas imágenes difíciles de borrar, como esas "noches de sol radiante", o "como cuando el turista es detenido / por recelosos hombres uniformados / abren la cámara, desenrollan la película / y dejan que el sol ciegue las imágenes: / así es como la claridad diurna oscurece los sueños".

La poesía de este autor sueco, Tomas Tranströmer, es de una calidad extrema. Por eso, no puedo evitar preguntarme cómo es posible que, con todo lo que se publica en España, solamente haya dos libros traducidos de este autor: La plaça salvatge en catalán y Para vivos y muertos (Hiperión), ya descatalogado. Qué lástima que Tranströmer sea uno de los poetas más importantes de Europa, que sea candidato al Nobel porque todo el continente se ha dado cuenta de su valía y que, sin embargo, en este país nos lo estemos perdiendo.

lunes, 6 de julio de 2009

'Coco, de la rebeldía a la leyenda de Chanel', Anne Fontaine

Me sitúo ante la cartelera de la sala de cine y veo que lo que más me interesa es Coco, de la rebeldía a la leyenda de Chanel. Intuyo que la película me va a explicar que Coco era una mujer adelantada a su tiempo, que luchó por su sueño de ser diseñadora y que, tras mucho sufrimiento, acabó consiguiendo triunfar en París. Me da por pensar que la directora, Anne Fontaine, me va a contar cómo Coco fue escalando poco a poco hasta alcanzar su meta. Pero, qué peñazo, resulta que la película es básicamente sus escarceos amorosos. La vemos de huérfana durante los primeros minutos, luego otros tantos cantando en un local de copas. Y, a partir de ahí, amoríos, desengaños y poco más. Una película que dura 110 minutos y la primera imagen de Coco (Audrey Tautou) diseñando un vestido para pasarela la vemos en el minuto 105. ¿Tanto metraje para liarnos entre sábanas y abrazos y acabar diciendo lo que ya sabíamos: que triunfó en París?



Esta directora se ha dejado llevar por la parte más romanticona y cursi de la historia de Chanel. Cuando parece que por fin va a hacer un salto narrativo, vuelve otra vez a detenerse en el amor hasta hacernos perder la paciencia. El relato no avanza ni a tiros. Luego, de repente y quizá fruto de la insuficiencia de esta directora, vemos cómo la protagonista pasa de la nada al éxito sin que sepamos cómo lo ha conseguido. Lo más grave es que pasamos de vestidos encorsetados de principios del siglo XX a otros modelos que parecen diseñados el año pasado.



Del personaje que fue Chanel no aprendemos más que lo que sabíamos. ¿Entonces para qué esta película? Por cierto, en los 110 minutos no aparece ni una sola vez la palabra "Chanel". Ella siempre es Coco. Colocan a Audrey Taoutou como protagonista y a facturar. No me ha satisfecho esta película, que parece más una columna de una revista femenina que un proyecto cinematográfico serio.

jueves, 2 de julio de 2009

El próximo Nobel de Literatura se va de vacaciones

Más o menos por estas fechas, el comité del Premio Nobel de Literatura carga las maletas con libros de todos aquellos escritores que creen que merecen ganar el más deseado galardón de las letras universales. Es su momento para decidir. Cada año hay nombres que se repiten, pero cuando llega el mes de octubre, siempre se lo lleva uno que no entraba en las quinielas. Estos son los autores que ya han sido calificados como «eternos candidatos al Nobel».


Margaret Atwood, de Canadá Claudio Magris, de Italia Antonio Lobo Antúnes, de Portugal Philip Roth, de EEUU Thomas Pynchon, de EEUU Don DeLillo, de EEUU Mario Vargas Llosa, de Perú Ernesto Sábato, de Argentina Adonis, de Siria Tomas Tranströmer, de Suecia Les Murray, de Australia Ko Un, de Corea del Norte Milan Kundera, Rep. Checa Cees Nooteboom, de Holanda Paul Auster, de EEUU Carlos Fuentes, de México Amos Oz, de Israel Per Olov Enquist, de Suecia Maryse Conde, de Guadalupe Antonio Tabucchi, de Italia Miguel Delibes, de España John Berger, de Gran Bretaña Francisco Ayala, de España

miércoles, 1 de julio de 2009

Fallece el escritor Baltasar Porcel

Parece que estos días no podemos descansar de fallecimientos. El escritor mallorquín Baltasar Porcel no ha superado un tumor cerebral y ha muerto esta tarde a la edad de 72 años en Barcelona. Es autor de novelas, como El cor del senglar (2000) y Cada castell i totes les ombres (2008), entre otras.