Tanto en Poznan como en Wroclaw (donde yo he estado) no hay librería en la que Marina no esté en la me
sa de novedades, en edición blanda y de tapa dura. Ibas a un quiosco y allí había un cartel de publicidad, ibas a la estación de tren a comprar un billete y ahí había una pantalla anunciando la traducción de la novela. Te encontrabas a Ruiz Zafón hasta en la sopa. Aunque actualmente también esté a la venta El juego del ángel (Gra anioła, en polaco), la novela más promocionada es Marina.
Mi sorpresa no acabó ahí, no obsta
nte, sino que todavía me impactó más ver la traducción al polaco de Te daré la tierra, la novela histórica de Chufo Llorens que, para aprovechar el tirón de la Barcelona literaria, han decidido convertir el título en Władca Barcelony (algo así como El señor de Barcelona). Lo más curioso es la fajita que acompaña la edición, donde anuncian que la novela fue best seller en España (esto es verdad) y que además llegó al número uno de la lista de los más vendidos (esto ya es licencia y abuso de marketing). De cualquier modo, es bueno saber la proyección de nuestros autores y las peculiaridades que ofrece el fenómeno best seller más allá de nuestras fronteras...
0 comentarios:
Publicar un comentario